Lorsque l’on voyage à l’étranger, apprendre quelques mots dans la langue locale est un geste à la fois respectueux et enrichissant. Parmi ces mots essentiels, “merci” figure en tête de liste. Savoir dire merci en vietnamien vous permettra de créer un lien chaleureux avec les habitants, de montrer votre politesse et votre ouverture d’esprit, mais aussi de mieux comprendre les subtilités culturelles du pays. Le Vietnam, pays d’accueil, de traditions millénaires et de sourires sincères, accorde une grande importance aux formules de politesse. La manière dont on dit merci, à qui, et dans quel contexte, peut révéler bien plus que de simples mots : elle reflète votre respect pour la culture vietnamienne. Dans cet article, nous allons non seulement apprendre à dire merci en vietnamien, mais aussi explorer les différentes formes, nuances et expressions liées à la gratitude dans cette langue fascinante. De cảm ơn à ses variations les plus polies ou affectueuses, en passant par des expressions utilisées dans la vie quotidienne ou professionnelle, ce guide complet vous donnera toutes les clés pour exprimer votre reconnaissance en vietnamien avec justesse et élégance.
1. Comment dire “merci” en vietnamien : la base
1.1. Le mot principal : Cảm ơn
Le mot universel pour dire “merci” en vietnamien est :
👉 Cảm ơn – prononcé : kaam uhn
Ce mot peut être utilisé dans presque toutes les situations, que ce soit dans un contexte formel ou informel. Il est simple, poli et toujours bien perçu.
🔍 Origine du mot :
- Cảm signifie ressentir, éprouver une émotion
- Ơn désigne une faveur, un bienfait, une grâce
👉 Ensemble, cảm ơn peut se traduire littéralement par “ressentir la faveur”, c’est-à-dire : exprimer sa reconnaissance. Une belle manière de remercier !
1.2. L’importance de la prononciation
Le vietnamien est une langue tonale, ce qui signifie que l’intonation change le sens d’un mot. Même si vous connaissez le mot, une mauvaise prononciation peut prêter à confusion.
Voici comment prononcer cảm ơn correctement :
- Cảm : ton montant (comme quand on pose une question)
- Ơn : ton neutre, mais légèrement nasalisé (comme un “uh” traînant dans le nez)
💡 Conseil : N’ayez pas peur de vous tromper ! Même si votre accent n’est pas parfait, les Vietnamiens apprécieront énormément l’effort, surtout si vous accompagnez votre “cảm ơn” d’un sourire sincère ou d’un petit salut de la tête.
2. Les différentes manières de dire “merci” en vietnamien selon les contextes
2.1. Dire “merci” avec politesse : Cảm ơn + pronom personnel
Au Vietnam, le respect des hiérarchies sociales (âge, statut, relation) est fondamental dans le langage quotidien. Pour être poli et respectueux, il est courant d’ajouter un pronom personnel adapté après “cảm ơn”.
Voici quelques exemples typiques :
- 👉 Cảm ơn anh : merci à un homme un peu plus âgé ou d’un statut supérieur
- 👉 Cảm ơn chị : merci à une femme un peu plus âgée
- 👉 Cảm ơn em : merci à une personne plus jeune
- 👉 Cảm ơn cô / chú / bác : merci à une personne bien plus âgée (cô = tante / chú = oncle jeune / bác = oncle ou tante plus âgé·e)
- 👉 Cảm ơn bạn : merci à un ami ou à une personne du même âge ou de statut égal
💡 Pourquoi c’est important ?
Employer ces formules montre non seulement votre politesse, mais aussi votre volonté de respecter la culture vietnamienne. Les Vietnamiens y sont très sensibles et seront touchés par cette attention, surtout venant d’un étranger.
2.2. Exprimer une gratitude plus forte : Cảm ơn nhiều
Parfois, un simple “merci” ne suffit pas. Si vous voulez exprimer une gratitude plus marquée, vous pouvez dire :
- 👉 Cảm ơn nhiều – Merci beaucoup
- 👉 Cảm ơn rất nhiều – Merci énormément
Ces variantes sont plus expressives et peuvent être utilisées dans des contextes amicaux, neutres ou même semi-formels. Elles restent simples et naturelles à l’oral.
🎯 Bon à savoir : Vous pouvez également combiner ces deux formes :
- Cảm ơn anh nhiều
- Cảm ơn chị rất nhiều
Cela renforce à la fois la politesse et la chaleur de votre remerciement !
3. Comment répondre à un “merci” au Vietnam ?
Comme en français, il existe au Vietnam plusieurs façons de répondre à un remerciement, selon le degré de familiarité, le contexte (formel ou informel) et l’intention de l’échange. Voici les expressions les plus courantes :
a. “De rien” en vietnamien : Không có gì
👉 Không có gì – prononcé : khong ko zi
Cette expression signifie littéralement “il n’y a rien”, équivalent de notre “de rien” en français.
C’est la réponse la plus simple, la plus utilisée et la plus passe-partout. Vous pouvez l’employer dans quasiment toutes les situations : en famille, entre amis, dans un magasin ou dans la rue.
b. “Il n’y a pas de quoi” / “Ce n’est rien” : Không sao đâu
👉 Không sao đâu – prononcé : khong sao dâu
Cette formule peut se traduire par “ce n’est rien” ou “pas de souci”. Elle est souvent utilisée pour rassurer la personne qui vous remercie, ou pour minimiser un service rendu.
Exemple :
“Merci de m’avoir aidé à porter mes sacs.”
“Không sao đâu.” (Pas de souci.)
C’est une réponse bienveillante et amicale, un peu plus douce que không có gì.
c. “Avec plaisir” / “C’était un plaisir de vous aider” : Rất vui được giúp đỡ
👉 Rất vui được giúp đỡ – prononcé : zet voui dươc zoup duh
Traduction : “Je suis content(e) d’avoir pu aider” ou “C’était un plaisir de vous aider”.
Cette expression est un peu plus formelle ou professionnelle, souvent utilisée dans un contexte de travail, lors de rencontres officielles ou dans une situation où l’on souhaite montrer un certain respect.
Par exemple :
Un client dit “Cảm ơn anh vì votre aide.”
Le réceptionniste peut répondre “Rất vui được giúp đỡ.”
💡 Bon à savoir : Vous pouvez accompagner ces réponses d’un petit sourire ou d’un signe de tête pour renforcer leur chaleur et leur sincérité, ce qui est très apprécié dans la culture vietnamienne.
Souhaitez-vous que je continue avec une section 4, comme “Les erreurs fréquentes à éviter quand on dit merci en vietnamien” ?
4. Quand utiliser “merci en vietnamien” : situations concrètes?
Savoir dire “merci” en vietnamien, c’est bien. Mais savoir quand et comment l’utiliser selon le contexte, c’est encore mieux ! Voici des exemples concrets de la vie quotidienne pour employer “cảm ơn” de façon naturelle et respectueuse.
4.1. Dans la rue ou dans un lieu public
Un geste simple mérite souvent un mot de remerciement :
- 🧾 Un vendeur vous rend la monnaie → Cảm ơn
- 🗺️ Quelqu’un vous aide à trouver votre chemin →
👉 Cảm ơn anh (à un homme) / Cảm ơn chị (à une femme) - 🚖 Le chauffeur de taxi vous aide avec vos bagages →
👉 Cảm ơn chú (si plus âgé), ou Cảm ơn anh
💡 Dans ces situations, un sourire et un petit hochement de tête renforcent votre politesse.
4.2. Au restaurant
Un repas savoureux, un service attentionné… autant d’occasions de remercier :
- 🍽️ Le serveur vous apporte votre plat →
👉 Cảm ơn bạn (Merci à toi / vous) - 👨🍳 Vous souhaitez féliciter le cuisinier →
👉 Cảm ơn rất nhiều cho món ăn ngon !
(Merci beaucoup pour ce délicieux plat !) - 🧋Quelqu’un vous recommande une spécialité locale →
👉 Cảm ơn chị đã giới thiệu món này (Merci de m’avoir recommandé ce plat)
4.3. Chez l’habitant ou dans une famille
Un moment de partage et de chaleur humaine :
- 🏡 Vous êtes reçu chez l’habitant →
👉 Cảm ơn cô / chú rất nhiều vì lòng hiếu khách
(Merci beaucoup pour votre hospitalité) - 🥢 Après un repas partagé →
👉 Cảm ơn vì bữa ăn ngon (Merci pour ce bon repas) - 🎁 Si on vous offre un petit cadeau ou un souvenir →
👉 Cảm ơn nhiều lắm ! (Merci beaucoup !, version plus affectueuse)
4.4. À l’hôtel ou dans un cadre touristique
Professionnalisme et courtoisie sont très appréciés :
- 🛎️ Remercier le réceptionniste →
👉 Cảm ơn anh/chị đã giúp tôi (Merci de m’avoir aidé(e)) - 🧳 Un employé vous aide à porter vos bagages →
👉 Cảm ơn em (s’il est plus jeune) - 📞 Pour un service rapide ou efficace →
👉 Cảm ơn rất nhiều vì sự hỗ trợ nhanh chóng (Merci pour l’aide rapide)
4.5. En entreprise ou dans un cadre professionnel
Dans les échanges professionnels ou formels, les remerciements prennent une tournure plus élégante :
- 📧 Dans un mail ou une lettre →
👉 Xin cảm ơn sự hợp tác của quý công ty
(Merci pour la collaboration de votre entreprise) - 🧑💼 À la fin d’une réunion ou d’une présentation →
👉 Chân thành cảm ơn (Merci sincèrement) - 💼 À un partenaire ou un collègue →
👉 Cảm ơn anh/chị đã dành thời gian làm việc cùng chúng tôi
(Merci d’avoir pris le temps de travailler avec nous)
5. Expressions alternatives liées à la gratitude
Au-delà du simple “cảm ơn”, le vietnamien offre plusieurs façons d’exprimer la gratitude selon le contexte, le degré d’émotion ou la relation avec la personne. Voici quelques expressions plus nuancées, riches de sens, que vous pouvez utiliser pour enrichir vos échanges :
a. Chân thành cảm ơn – Merci du fond du cœur
👉 Prononcé : tchan thanh kaam uhn
Littéralement : “Merci sincèrement” ou “Merci du fond du cœur”
C’est une formule plus solennelle, souvent utilisée dans un cadre formel (discours, remerciement à une entreprise, lettre officielle), ou pour exprimer une reconnaissance profonde.
📍 Exemple :
“Chân thành cảm ơn quý công ty vì sự hợp tác.”
(Merci sincèrement à votre entreprise pour cette collaboration.)
b. Cảm ơn vì tất cả – Merci pour tout
👉 Prononcé : kaam uhn vi tet ka
Littéralement : “Merci pour tout”
Utilisée à la fin d’un séjour, d’un voyage ou après un moment fort partagé, cette expression témoigne d’une gratitude globale et chaleureuse. Elle convient aussi bien dans un cadre familial qu’amical.
📍 Exemple :
“Cảm ơn vì tất cả, tôi sẽ nhớ mãi.”
(Merci pour tout, je m’en souviendrai toujours.)
c. Cảm ơn trời phật – Merci à Dieu
👉 Prononcé : kaam uhn tchoi fât
Traduction : “Merci au ciel et à Bouddha”
C’est une expression populaire et spirituelle, souvent utilisée dans des moments de soulagement ou d’émotion intense. Elle reflète la culture bouddhiste et animiste du Vietnam.
📍 Exemple :
Après un accident évité de justesse :
“Cảm ơn trời phật, không sao cả !”
(Merci au ciel et à Bouddha, tout va bien !)
💡 Astuce : Ces expressions ne sont pas toujours enseignées dans les manuels de langue, mais elles sont très courantes dans la vie quotidienne. Les employer à bon escient montre non seulement que vous faites l’effort de parler vietnamien, mais aussi que vous respectez la culture locale.
6. Ce qu’il faut éviter ou comprendre
Même si dire merci est universellement bien vu, au Vietnam, certaines subtilités culturelles peuvent surprendre. Voici quelques conseils pour éviter les faux pas et mieux comprendre le cadre culturel du remerciement.
6.1. Ne pas dire “merci” de manière mécanique
Dans la culture occidentale, on dit souvent “merci” par réflexe, parfois plusieurs fois par jour, même dans des contextes très informels. Au Vietnam, l’usage est moins systématique, surtout dans le cercle familial ou amical proche.
👉 Par exemple, dire “cảm ơn” à sa mère chaque fois qu’elle cuisine peut paraître surprenant. Cela ne veut pas dire qu’on n’est pas reconnaissant, mais simplement que l’on exprime la gratitude autrement, notamment par les gestes, l’attitude ou les actions (aider en retour, être attentif, etc.).
💡 À retenir : dans les cercles intimes, la reconnaissance se vit souvent sans mots, avec pudeur. Employer “cảm ơn” dans ces cas-là peut paraître trop formel ou même distant.
6.2. Accompagner les mots de gestes
Au Vietnam, la communication non-verbale est essentielle, parfois plus encore que les mots. Ainsi, un simple “cảm ơn” peut être amplifié par :
- un léger hochement de tête en signe de respect ;
- un sourire sincère ;
- dans les contextes très respectueux (temples, anciens, personnalités) :
👉 joindre brièvement les mains devant la poitrine, comme un salut traditionnel.
Ces gestes renforcent votre message et montrent que votre “merci” vient du cœur.
6.3. Ne pas exagérer
Trop remercier ou utiliser “cảm ơn” à outrance peut paraître artificiel. L’idéal est d’adapter le ton et la fréquence selon la situation, sans en faire trop. La sincérité prime toujours sur la quantité.
7. La place de la gratitude dans la culture vietnamienne
Dire « merci » au Vietnam ne se limite pas à une simple formule de politesse. C’est une valeur profondément enracinée dans la culture et dans les relations humaines, où le respect, la reconnaissance et la réciprocité tiennent une place centrale.
7.1. Une culture imprégnée de respect
Le Vietnam est fortement influencé par le confucianisme, une philosophie qui valorise l’harmonie sociale, les devoirs envers la famille, et le respect de la hiérarchie. Dans ce cadre, la gratitude est un pilier du comportement correct, que ce soit envers ses aînés, ses enseignants, ou toute personne ayant apporté aide ou bienfait.
👉 Dire “cảm ơn” n’est pas simplement une marque de courtoisie : c’est une manière de reconnaître la place de l’autre dans une relation. Ce respect se manifeste aussi par l’attitude : se lever pour accueillir quelqu’un, éviter d’interrompre, ou utiliser les bons termes de politesse selon le statut de l’interlocuteur.
7.2. Le sens profond de la réciprocité
Dans la culture vietnamienne, il existe une expression célèbre :
“Ơn nghĩa trả ơn”, qui signifie littéralement :
“Un bienfait reçu doit être rendu.”
Cela illustre une conception très ancrée du remerciement comme acte, et pas seulement comme parole. On exprime sa gratitude non seulement en disant “merci”, mais aussi — et surtout — en rendant la pareille par :
- une aide concrète en retour,
- une invitation à manger,
- un cadeau symbolique (thé, fruits, souvenir…),
- ou tout simplement en entretenant une relation fidèle et bienveillante.
👉 Dans les zones rurales notamment, l’échange de services ou de produits est une manière courante de dire merci. Aider quelqu’un dans les champs ou à préparer une cérémonie peut valoir plus qu’un long discours.
💡 À retenir :
Dire « merci » au Vietnam, c’est autant une parole qu’un geste d’engagement envers l’autre. Comprendre cette approche vous permettra de créer des liens plus profonds et plus sincères avec vos interlocuteurs vietnamiens.
8. Apprendre à dire merci… et bien plus
Connaître le mot “cảm ơn” est une excellente porte d’entrée dans la langue vietnamienne. Mais pour aller plus loin dans vos échanges, enrichir votre vocabulaire vous permettra de créer des interactions plus authentiques et chaleureuses avec les Vietnamiens.
8.1. Enrichissez votre vocabulaire de base
Voici quelques expressions simples mais précieuses au quotidien :
Français | Vietnamien | Prononciation approximative |
Bonjour | Xin chào | sin tchao |
Merci | Cảm ơn | kaam uhn |
De rien / Pas de souci | Không có gì | khong kaw zi |
Au revoir | Tạm biệt | tam byet |
Excusez-moi / Pardon | Xin lỗi | sin loy |
Oui / Non | Vâng / Không | vung / khong |
💡 Ces quelques mots, utilisés avec sourire et respect, vous ouvriront beaucoup de portes, surtout en dehors des zones touristiques.
8.2. Pratiquez avec des outils modernes et accessibles
Pour progresser sans pression, pensez à utiliser des outils adaptés :
- Applications mobiles :
Duolingo, Memrise, Babbel proposent des modules ludiques pour apprendre les bases du vietnamien. - Podcasts & vidéos YouTube :
Des créateurs comme Learn Vietnamese with Annie ou Everyday Vietnamese vous aident à comprendre les sons et la logique de la langue. - Guides papier ou PDF :
Un petit guide de conversation vietnamien peut être très utile à emporter en voyage. - Immersion locale :
Lors d’un séjour chez l’habitant ou d’une visite guidée, notez les expressions que vos hôtes utilisent — c’est souvent la meilleure école linguistique.
📝 Astuce bonus : créez une liste personnalisée des mots que vous entendez et que vous aimeriez réutiliser. Répétée quotidiennement, cette mini-routine vous permettra de progresser rapidement et naturellement.
Conclusion
Apprendre à dire merci en vietnamien, c’est faire bien plus que mémoriser une expression : c’est ouvrir la porte à des échanges humains sincères, c’est montrer votre respect pour la culture du pays et enrichir votre propre expérience de voyage.
Que vous soyez en train de commander un phở dans un petit restaurant de rue à Hanoï, de séjourner chez l’habitant dans les montagnes de Sapa, ou de remercier un guide dans la baie de Ha Long, “cảm ơn” sera l’un des mots les plus précieux dans votre vocabulaire de voyageur.
Alors, la prochaine fois que quelqu’un vous tend un café glacé, vous aide à traverser une rue animée ou vous invite à partager un repas en famille, n’hésitez pas : souriez et dites “Cảm ơn” !
>> À lire également pour un voyage réussi:
Envie d’un voyage à la carte?
100% SUR MESURE selon tous souhaits
Devis gratuit sans aucune obligation

Je m’appelle Van Pham. Quand j’étudiais le français à l’université des langues étrangères de Hanoi, j’ai rêvé de travailler dans le secteur touristique et d’avoir l’occasion de visiter tous les magnifiques sites vietnamiens. Pour que davantages de voyageurs francophones découvrent mieux mon beau pays, je me suis joint à Atypik Vietnam. Je voudrais partager mes expériences de voyage intéressantes avec vous. J'espère que mes connaissances pourront vous aider de bien préparer votre voyage au Vietnam.
Mots clefs sur google : merci en vietnamien, comment dire merci en vietnamien